Голосов: 0
#1
Перевод официально-деловой документации, Часть 1 и 2
Языковая пара - EN-RU
Уровень участников – первичные навыки перевода
Данный онлайн-курс является авторской учебно-методической разработкой, направленной на обучение переводу официально-деловой документации, как наиболее важной и востребованной сферы перевода. В данном онлайн-курсе впервые предпринимается попытка систематизировать знания в области перевода официально-деловой документации с опорой на авторитетные источники, мнения авторитетных коллег, юристов и нотариусов. Представленные в пособии аутентичные тексты наиболее часто встречаются в практике нотариального перевода официально-деловой документации. В этом онлайн-курсе студенты знакомятся с различными особенностями личной документации (паспорт, свидетельство о рождении, свидетельство о смерти, свидетельство о заключении брака, свидетельство о расторжении брака), узнают, как правильно выполнить перевод с целью его последующей легализации (нотариальное заверение, апостиль и т.д.). В ходе прохождения курса студенты смогут развить навыки и техники, необходимые для осуществления официально-делового перевода. Для удобства студентов данный курс разделен на две части «Перевод официально-деловой документации (Часть 1)/Translating Official Documents (Part I)» и «Перевод официально-деловой документации (Часть 2)/Translating Official Documents (Part II)», каждая из которых, в свою очередь, подразделена на модули. Модуль включает теоретический материал, представленный в виде видеолекции или презентации, и практические задания для закрепления материала.
Официально-деловой стиль
- Особенности официально-делового стиля
Теоретические основы перевода личных документов
- Перевод имен собственных (Ф.И.О.)
- Перевод почтового адреса
- Код и номер документа
- Правила написания названий должностей и постов
- Код и номер документа
- Графические символы
- Штампы и печати
- Нотариальные наклейки
Особенности перевода различных видов личных документов
- Перевод паспорта
- Перевод свидетельства о рождении
- Перевод свидетельства о смерти
- Перевод свидетельства о заключении брака
- Перевод о свидетельства о расторжении брака
- Перевод удостоверительных надписей
Легализация документов
- Консульская легализация
- АпостилированиеПеревод названий и сокращений компаний
- Перевод названий компаний
- Антропоним в составе наименования компании
- Перевод сокращений в названии компании
- Классифицирующие слова и топонимы в составе наименований компаний и предприятий
Особенности перевода текстов официально-делового стиля
- Различные тексты официально-делового стиля
Особенности перевода уставов
- УставыВацковская Ирина Сергеевна - кандидат филологических наук, доцент кафедры перевода института иностранных языков Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена, конференц-переводчик (синхронный и последовательный перевод).
Абросимова Наталья Андреевна - кандидат филологических наук, доцент кафедры перевода института иностранных языков Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена, письменный переводчик.
Для просмотра содержимого вам необходимо зарегистрироваться!Для просмотра содержимого вам необходимо зарегистрироваться!
Последнее редактирование модератором:
- Статус
- В этой теме нельзя размещать новые ответы.